Bækurnar um skrímslin | The books about the Little Monster and the Big Monster

Lestu um höfundana þrjá og samvinnuna þeirra um skrímslabækurnar HÉR. 
Read more about the three authors and the monster series HERE.
Uppfært júní 2017 | Updated: June 2017

M8-Skrímslakisi-Isl-CoverWeb

Skrímslakisi | Monster Kitty (The Monster Cat)
Mál og menning, 2014.
• Sænska | Swedish: Monsterkatten, Kabusa, Sweden, 2014.
• Færeyska | Faroese: Skrímslakiskan, BFL, Faroe Islands, 2014.
Myndir | Illustrations: Áslaug Jónsdóttir
Texti | Text: Áslaug Jónsdóttir, Kalle Güettler og Rakel Helmsdal

Þýðingar | Translations:
• Kínverska | Chinese: 怪物与猫咪, Tianjin Maitian Culture Communication Co., China, 2015.
• Arabíska | Arabic: قِطّة زَغْبور, Al Hudhud Publishing, UAE, 2015.

• English translation available. Contact Forlagid Rights Agency.

M8-Skrímslakisi-4-5-©AslaugJweb

M8-Skrímslakisi-10-11-©AslaugJweb

Umsagnir | Reviews:
„Textinn er broslegur, persónur skrautlegar og myndirnar afar lifandi. … Afar vönduð og lifandi barnabók á mörgum plönum sem býður upp á að vera lesin margsinnis og alltaf hægt að finna eitthvað nýtt að tala um.“ . ★ – Halla Þórlaug Óskarsdóttir, Fréttablaðið 8. okt. 2014
„Myndirnar eru líkt og í fyrri skrímslabókunum skemmtilegar og litríkar og má lesa töluvert meira úr þeim en kemur fram í textanum, bæði um persónuleika skrímslanna tveggja og um samskiptin þeirra á milli. Svipbrigði skrímslanna eru einstaklega lýsandi og auðvelt að fá samúð með þeim báðum í sögunni.“ – María Bjarkadóttir, Bókmenntir.is Des. 2014
„Líkt og í fyrri skrímslabókum er sagan dregin upp með sterkum myndum og stuttum texta. … Það er ekki hægt annað en að þykja vænt um skrímslin og gleðjast yfir enn einni gæðabókinni úr frjóu samstarfi Áslaugar Jónsdóttur, Kalle Güettler og Rakelar Helmsdal.“   – Silja Björk Huldudóttir, Morgunblaðið 18. des. 2014
„Skrímslakisinn er eins og barnabækur eiga að vera, boðskapurinn svona laumast inn með kætinni og ánægjunni. Hún fær alveg fjörutíu og ellefu stjörnur.“ – Auður Haralds, Virkir morgnar, RÚV 1.des. 2014
„Det som er så interessant med monster-böckerna är att de skildrar fula och elake känslor med värme och humor. Inget förenklas och inga pekpinnar viftar. Läsaren kan prove de olika rollerna och känna de olika känslorna utan att de finns något fördömande i bakgrunden. Texten flyter med rytm och känsla. Layouten är varierad och blir till en del av illustrationerna då texten också grafiskt förmedlar känslorna bakom det som sägs. Bilderna är konstnärliga och lättilgängliga med många starka känslouttryck. Berättelserna om dessa två monsterkompisar har blivit många barns favoritläsning och det er glädjande att Monsterkatten är av lika hög kvalitet som de tidigare. – Helene Ehriander, BTJ-häftet, október 2014
„Den som inte är uppmärksam kanske missar håven som dyker upp i bild och tror att Stora monster är genuint orolig när Monsterkatten inte dyker upp en kväll. Att bildvägen följa det dåliga samvete som så tydligt kryper över Stora monsters är en upplevelse. För barnen får boken två historier, den första nervkittlande (var kan monsterkatten vara?), den andra krypande obehaglig (när ska någon komma på vad Stora monster gjort?).“ – Eva Emmelin, Skånskan 18. október 2014
„En underbar serie för 3-6-åringar om Stora monster och lilla monster som hamnar i olika situationer som barnen känner igen. Roliga bilder och lagom läskiga monster.“ – Hemmets Vekotidning, 19. desember 2014.

Viðurkenningar | Honors:
Bókaverðlaun starfsfólks bókaverslana: 3-4. sæti í flokki íslenskra barnabóka 2014. |  The Bookseller’s Prize 2014: 3.-4. place on the list of The best Icelandic Children’s Books.
Útnefnd á Heiðurslista IBBY 2016 fyrir myndlýsingar. |   Selected for the 2016 IBBY Honour List for illustration. .

Um höfundana og samstarfið  |  The authors and the collaboration

Skrímslaerjur | Monster Squabbles
Mál og menning, 2012.
• Sænska | Swedish: Monsterbråk, Kabusa, Sweden, 2013.
• Færeyska | Faroese: Klandursskrímsl, BFL, Faroe Islands, 2013.
Myndir | Illustrations: Áslaug Jónsdóttir
Texti | Text: Áslaug Jónsdóttir, Kalle Güettler og Rakel Helmsdal

Þýðingar | Translations:
• Kínverska | Chinese: 怪物吵架了, Tianjin Maitian Culture Communication Co., China, 2013.
• Norska | Norwegian: Monsterbråk, Skald, Norge, 2014.
• English translation available. Contact Forlagid Rights Agency.

M7SkrimslaErjur1web M7SkrimslaErjur2web

Umsagnir | Reviews:
„Skrímslaerjur er sjöunda bókin um skrímslin og er eins og fyrri bækur mjög vel gerð, snertir við lesandanum og skemmtir honum. ★ – Ingveldur Geirsdóttir, Morgunblaðið 29. nóv. 2012
„Bilderböckerna om Lilla och Stora Monster har ett friskt tilltal, med drastiska bilder och djärva vinklar. … Böckerna om de båda monstren tar upp starka känslor och vågar skildra dem i dramatiska bilder och starka utrop. Det är mycket svärta, mycket känsla och spretiga bokstäver. Det är lätt att tycka om de båda monstren. Det är något med Lilla Monsters tjuriga envishet och sylvassa tänder som går rakt in i hjärtat.“ – Margaretha Levin Blekastad, Norrtelje Tidning 14. maí, 2013
„De explosiva känslosvängningarna skildras på ett varmt humoristisk vis. Försoningsscenerna är obetalbara. Tidligare har svensken Kalle Güettler, färöingskan Rakel Helmsdal och isländskan Áslaug Jónsdóttir gjort sex böcker om de båda monstren. Någon mättnad känns dock inte av. Därför blir uppmaningen given: gör fler! – Peter Grönborg, Borås Tidning 4. maí, 2013.
„En fantastiskt rolig bok om hur det kan vara när man bråkar, hur fel det kan bli när man blir arg och hur det dåliga samvetet kan kännas, både i magen och huvudet. Vissa ord är stora, svarta och taggiga i den här boken, precis som de kan vara i verkligheten. Dessutom är de två monstren väldigt roligt tecknade.“http://www.bokunge.se, 20. maí 2013
„Med sine renskårne karakterer, dristige bruk av svart-hvitt, og dermed desto mer effektiv fargebruk, utgjør Skrímslaerjur en svært forfriskende tilnærming til billedboksjangeren – blottet for søtladen, rosa ynde. Boken tar også for seg en svært hverdagslig situasjon, og leserne kan lett føle empati for det skyldbetyngede vesenet – på tross av dårlig oppførsel. Den monstrøse krangelen settes også i fin kontrast med det noe neddempede forsoningens øyeblikk.“ Barnebokkritikk.no, okt. 2013
„… Monsterskænderi er i sandhed en billedbog. Illustrationerne råber ofte højere end teksten, som er minimal. Monstrene har små skyer over hovederne, og vejret bliver dårligere og dårligere, efterhånden som de bliver uvenner. Vejret bliver sjælens spejl, og monstre kan som bekendt have meget mørke sjæle.“ Information, 30. október, 2013
„Monstrene skildres i viltre tegninger, sterkt dramatisert, slik teksten også iblant roper til oss med fete typer. Fargene har stor betydning; de to monstrene er begge sorte og hårete, det store har grønn nese, det lille rød. Og se om ikke de to viser hengivelse på bokens siste side, der de spiser epler, Store Monster et rødt eple og Lille Monster et grønt …
Kraftfull, morsom og godt gjennomført; det er lett å skjønne at barn kan bli glad i disse to fyrene.“  – Anne Cathrine Straume, NRK, október 2013
„Boken tar upp ett viktigt tema, nämligen ilska. Vad är ilska? Hur uttrycker man känslor? Och vilka konsekvenser kan det få? Böckerna om monstren är väldigt uttrycksfulla och förmedlar mycket känsla. Det är inte konstigt att de är omtyckta av både stora och små. Monsterbråk är inget undantag. En riktigt fin bilderbok.“ – Barnboksbloggen.se, dec. 2013
„Forfattarane har klart å skape eit eige univers der monstra er bråkete og litt vanskelege, men alltid godhjarta. Og bestevenner er dei uansett kva som skjer eller kva dei seier til kvarandre. Bøkene kan lære oss mykje om venskap og om korleis ein kan løyse konflikter på ein god måte, utan å ty til krangling eller vald. Teikningane som Jónsdóttir har laga er passe mørke og spanande, men heile tida er det små fargerike element som dukkar opp …“ – Pirion 8/2014

Viðurkenningar | Honors:
Bókaverðlaun starfsfólks bókaverslana: 3. sæti í flokki íslenskra barnabóka 2012. |  The Bookseller’s Prize 2012: 3rd place on the list of The best Icelandic Children’s Books.
 Tilnefning til Barna- og unglingabókmenntaverðlauna Norðurlandaráðs 2013.  Nomination to Nordic Council’s Children and Young People’s Literature Prize 2013
 Bokjuryn 2013 í Svíþjóð: 4. sæti 0-6 ára. |  The Children’s Book Jury – Bokjuryn 2013, Sweden: 4th place of books for age 0-6. Sweden.
Valin upplestrarbók á Norrænu bóksafnsvikunni 2014 | ★ Selected for the Nordic Library Week 2014.

Um höfundana og samstarfið  |  The authors and the collaboration

Skrímsli á toppnum | Monster at the Top
Mál og menning, 2010.
• Sænska | Swedish: Monster i höjden, Kabusa, Sweden, 2010.
• Færeyska | Faroese: Skrímslahæddir, BFL, Faroe Islands, 2011.
Myndir | Illustrations: Áslaug Jónsdóttir
Texti | Text: Áslaug Jónsdóttir, Kalle Güettler og Rakel Helmsdal

Þýðingar | Translations:
• Kínverska | Chinese: 怪物站高高, Tianjin Maitian Culture Communication Co., China, 2012.
• English translation available. Contact Forlagid Rights Agency.

M6SkrimsliAToppnum1web M6SkrimsliAToppnum2web

Umsagnir | Reviews:
„Þetta er frábær bók.“ ★  Ingveldur Geirsdóttir, Morgunblaðið nóvember 2010
„Enn ein fjöður í skrímslahattinn.“ 
– Arndís Þórarinsdóttir, Fréttablaðið, desember 2010
„… liksom de tidigare är ett underbart spännande resultat av gemensamma idéer, genuin humor och ett stort mått krativitet. … Texten flyter med rytm och känsla. Layouten är varierad och blir till en del av illustrationerna då texten också grafiskt förmedlar känslorna bakom det som sägs. Bilderna är konstnärliga och lättillgängliga med många starka känslouttryck.“ – Helene Ehriander, Bibliotekstjänst, BTJ- häftet, september 2010
„Med sina mycket uttrycksfulla illustrationer är det en riktig favorit.“ – Karin Anderberg, Skånska Dagbladet, desember 2010
„Monsterserien har hittat en egen spännande stil, med sitt expressiva bildspråk och sina sympatiska berättelser. Det är humor, känslor och dramatik i läcker monsterkostym.“ – Margaretha Levin Blekastad, Norrtelje Tidning, janúar 2011
„Jónsdóttir’s striking colors and broad strokes create an intense atmosphere, while the expressive faces of the monsters will thoroughly captivate and charm readers of all ages.“ – Tanja Nathanael, Bookbird Vol.49 No 3, 2011

Viðurkenningar | Honors:
 Tilnefning til Fjöruverðlaunanna 2011. |  Nominated to Fjöruverðlaunin 2011 – The Women’s Literature Prize, Iceland.
★ Bokjuryn 2010 í Svíþjóð: 3. sæti 0-6 ára. |  The Children´s Book Jury – Bokjuryn 2010, Sweden: 3rd place of books for age 0-6. Sweden.

Um höfundana og samstarfið  |  The authors and the collaboration

Skrímsli í heimsókn | Monster Visit
Mál og menning, 2009.
• Sænska | Swedish: Monsterbesök, Kabusa, Sweden, 2009.
• Færeyska | Faroese: Skrímslavitjan, BFL, Faroe Islands, 2009.
Myndir | Illustrations: Áslaug Jónsdóttir
Texti | Text: Áslaug Jónsdóttir, Kalle Güettler og Rakel Helmsdal

Þýðingar | Translations:
• Danska | Danish: Monsterbesøg, Torgard, Denmark, 2010.
• Kínverska | Chinese: 怪物来做客, Tianjin Maitian Culture Communication Co., 2012.
• Franska | French: Grand Monstre est jaloux, Circonflexe, France, 2012.
• Arabíska | Arabic: ضيف زَغْبور, Al Hudhud Publishing, UAE, 2015.
• English translation available. Contact Forlagid Rights Agency.

M5SkrimsliIHeimsokn1web M5SkrimsliIHeimsokn2web

Umsagnir | Reviews:
„Sagan er ofureinföld eins og fyrri sögurnar en býr þó yfir endalausum möguleikum, ekki síst í krafti frábærra mynda Áslaugar.“ – Úlfhildur Dagsdóttir, Bókmenntavefurinn, desember 2009
„Það verður enginn ósnortinn af því að lesa Skrímsli í heimsókn, einfaldar en fallegar myndirnar fanga söguna svo vel að lesandinn getur ekki annað en fundið til með stóra skrímslinu sem er skilið útundan. […] Áslaug, Kalle og Rakel eru eitt besta barnabókahöfundalið sem orðið hefur til. Skrímsli í heimsókn, líkt og fyrri skrímslabækur, er frábær fyrir alla krakka, mömmur og pabba.“ Ingveldur Geirsdóttir, Morgunblaðið, 16. nóvember 2009
„Ordene er få og underfundige. Formatet højt og smalt som et monster. Tegningerne er venligt voldsomme i en bolsjestribet farvelægning. Historien rammer et punkt, som er fælles for børn i alle formater.“
– Steffen Larsen, Politiken, 21. ágúst 2010
„Text och illustration gestaltar en avskalad och elegant berättelse. Vackert och välgjort!“ – Annika Malm, Bibliotekstjänst, BTJ- häftet, september 2009
„Súpergott stöff.“ 
– Páll Baldvin Baldvinsson, Fréttablaðið, 19. desember 2009

Um höfundana og samstarfið  |  The authors and the collaboration

Skrímslapest | Monster Flu
Mál og menning, 2008.
• Sænska | Swedish: Monsterpest, Kabusa, Sweden, 2008
• Færeyska | Faroese: Skrímslasótt, BFL, Faroe Islands, 2008
Myndir | Illustrations: Áslaug Jónsdóttir
Texti | Text: Áslaug Jónsdóttir, Kalle Güettler og Rakel Helmsdal

Þýðingar | Translations:
• Danska | Danish: Monsterpest, Torgard, Denmark. 2008.
• Franska | French: Grand-Monstre est malade, Circonflexe, France, 2011.
• Norska | Norwegian: Monsterpest, Skald, Norge, 2012.
• Kínverska | Chinese: 怪物生病了, Tianjin Maitian Culture Communication Co., 2012.
• English and Spanish translation available. Contact Forlagid Rights Agency.

M4Skrimslapest1web M4Skrimslapest2web

Umsagnir | Reviews:
„Monsterpest er en lille perle af en billedbog/oplæsningsbog. Der er både alvor og grin, og et gennemtænkt tema, som forældre og børn kan få en god dialog ud af.“ – Eileen Johnsen, Fortællingen.dk, 12. október 2008
„Texten flyter enkelt och engagerande, de uttrycksfulla bilderna är precis så läckra att de matchar innehållet perfekt. Konstnärligt, lättillgängligt och njutbart! Nöjt lutar jag mig tilbaka och konstaterer att detta är en riktigt bra bilderbok.“ – Maria Christensen, Bibliotekstjänst, BTJ-häftet No16. Sept. 2008
„Ekki aðeins eru myndirnar óvenjulegar og skemmtilegar heldur eru sögurnar líka frábærar og jafn skemmtilegar að lesa fyrir unga jafnt sem aldna.“ – Ingveldur Geirsdóttir, Morgunblaðið, 12. nóvember, 2008
„Monster-bøgerne er ganske enkelt lækre. … Efter at have ventet fire år mellem første og anden udgivelse, kommer den tredje bog i serien overraskende nok kun kort efter den anden – og den er et hit.“ – Malene Birkelund, Fyens Stiftstidende, 16. nóvember 2008
„Teksten sitter bra, illustrasjonene sitter enda bedre. Alt i alt blir Monsterpest monstrøst god lesing, både for liten og stor.“ ★ – Litteraturavisen Bokstaver.no, 25. nóvember 2012

Viðurkenningar | Honors:
 Bokjuryn 2008 í Svíþjóð: 2. sæti 0-6 ára. |  The Children´s Book Jury – Bokjuryn 2008, Sweden: 2nd place of books for age 0-6. Sweden.

Um höfundana og samstarfið  |  The authors and the collaboration

Skrímsli í myrkrinu | Monster in the Dark
Mál og menning, 2007.
• Sænska | Swedish: Monster i mörkret, Bonnier Carlsen, Sweden, 2007
• Færeyska | Faroese: Myrkaskrímsl, BFL, Faroe Islands, 2007
Myndir | Illustrations: Áslaug Jónsdóttir
Texti | Text: Áslaug Jónsdóttir, Kalle Güettler og Rakel Helmsdal

Þýðingar | Translations:
• Danska | Danish: Monster i mørkret, Torgard, Denmark. 2009.
• Franska | French: Petit-Monstre a peur du noirCirconflexe, France, 2011.
• Norska | Norwegian: Monster i mørket, Skald, Norge, 2012.
• Kínverska | Chinese: 小怪物怕黑, Tianjin Maitian Culture Communication Co., China, 2012.
• Arabíska | Arabic: زَغْبور وكَعْبور في الظلام, Al Hudhud Publishing, UAE, 2015.
• English and Spanish translation available. Contact Forlagid Rights Agency.

M3SkrimsliIMyrkrinu2web M3SkrimsliIMyrkrinu1web

Umsagnir | Reviews:
„Igen en veltilrettelagt højtlæsningsbog fra de tre forfattere, og selvfølgelig med flotte illustrationer, som er enkle, sjove og dramatiske. … Det er et herligt gensyn med de to monstre … “ – Eileen Johnsen, Fortællingen.dk, 4. ágúst 2009
„Áslaug Jónsdóttirs vackra och mörka illustrationer i blandteknik fångar varenda känslostämning i texten. Här råder ett harmoniskt samspel.  … Jag hoppas att det kommer fler böcker om monsterkompisarna!“ – Maria Christensen – Bibliotekstjänst, BTJ- häftet, október 2007.
„Hela layouten darrar, hela uppslaget skriker på hjälp och man hinner bli ordentligt rädd innan Stora monster dyker upp och jagar bort allt det onda. … Det tar nästan emot att säga det, men de blir bara bättre. Den här tredje boken är nästan en fulländning i harmoni mellan text och bild.“ – Isela Valve, Bibliotekstjänst, BTJ- häftet, október 2007
„De grove, ekspressive og enkle billeder spiller rigtig godt sammen med historierne om de to monstre.“ – Kari Sønsthagen, Berlingske Tidende, 30. júlí 2009
„Boken är den tredje om lilla monster och Stora Monster och den är en fullträff i ord och bild. Få men kärnfulla textrader och rena och välkomponerade bilder samsas till en enkel men rafflande historia.“ – Anna-Klara Ehn Ericson – Upsala Nya Tidning, november, 2007
„En enkel og fin billedbog om emnet, den fungerer og har sin egen underfundige tone og en skæg lille tilføjelse på billedsiden til pointen.“ – Torben Bråe Olesen – Lektørudtalelse fra Dansk BiblioteksCenter, 2009
„ Men monsterbøger kan noget, mange børnebøger ikke kan. De er gjort af et stof, der forenkler livets store spørgesmål uden at forsimple det, og som ender med at gøre selv de mindste drenge til store krigere. Det er moderne børnelitteratur, og selv om den fjerde bog i serien stort set kredser om samme emne som de tre forrige, tør det ingenting. Når det handler om at opbygge troen på sig selv, kan vi vel godt blive enige om, at opmuntring tåler gentagelse. – Fyens Stiftstidende, 9. júlí, 2009
„Nye klassiske nordiske toner. … Monsterene er tegnet af Áslaug Jónsdóttir, og de er udtryksfulde og charmerende og trækker på det nordiske fællesgods som trolden er. … Enkelt men ikke banalt. Et nordisk børneperspektiv forenet med en nænsom ironisk tone især på billedsiden og med gode pointer.“ – Børn&Unge, 22, 2009

Viðurkenningar | Honors:
 Bokjuryn 2007 í Svíþjóð: 5. sæti 0-6 ára. |  The Children´s Book Jury – Bokjuryn 2007, Sweden: 5th place of books for age 0-6. Sweden.

Um höfundana og samstarfið  |  The authors and the collaboration

Stór skrímsli gráta ekki | Big Monsters Don’t Cry
Mál og menning, 2006
• Sænska | Swedish: Stora monster gråter inte, Bonnier Carlsen, Sweden, 2006
• Færeyska | Faroese: Stór skrímsl gráti ikki, BFL, Faroe Islands, 2006
Myndir | Illustrations: Áslaug Jónsdóttir
Texti | Text: Áslaug Jónsdóttir, Kalle Güettler og Rakel Helmsdal

Þýðingar | Translations:
• Danska | Danish: Store monstre græder ikke, Torgard, Denmark. 2008.
• Spænska | Spanish: Los monstruos grandes no lloran, Beascoa-Random House Mondadori, Spain, 2010.
• Franska | French: Un grand monstre ne pleure pasCirconflexe, France, 2010.
• Norska – bokmål | Norwegian: Store monster gråter ikke, Skald, Norge, 2011.
• Nýnorska | Neo-Norwegian: Store monster græt ikkje, Skald, Norge, 2011.
• Kínverska | Chinese: 大怪物不哭, Tianjin Maitian Culture Communication Co., China, 2012.
• Kastilíska | Castilian: Los monstruos grandes no lloran, Sushi Books, Spain, 2014.
• Galisíska | Galician: Os monstros grandes non choran, Sushi Books, Spain, 2014.
• Katalónska | Catalan: Els monstres grans no ploren, Sushi Books, Spain, 2014.
• Baskneska | Basque: Munstro handiek ez dute negarrik egiten, Sushi Books, Spain, 2014.
• Litháíska | Lithuanian: Dideli pabaisiukai neverkia, Burokėlis, Lithuania, 2014.
• Arabíska | Arabic: كَعْبور الكبير لا يبكي, Al Hudhud Publishing, UAE, 2015.
• Pólska | Polish: Strašidláci nebrečí, Argo Publishing House, Polland, 2016.
• English translation available. Contact Forlagid Rights Agency.

M2StorSkrimsliGrataEkki1web M2StorSkrimsliGrataEkki2web

Umsagnir | Reviews:
„Myndirnar eru hreint út sagt frábærar og sýna færni Áslaugar í því að skapa heila heima úr einföldu efni.“ – Úlfhildur Dagsdóttir, Bókmenntavefurinn – bokmenntir.is, 15. desember 2006.
„Det er oerhört uttrycksfulla bilder och de harmonierar bra med texten.“ – Karin Anderberg, Skånska Dagbladet 12. september, 2006
„Det nordiske gruppearbejde er kraftfuldt illustreret af Áslaug Jónsdóttir. Hun bevæger sig elegant på kanten af retro. Billedsiden fremstår som en personlig gengivelse af den store, tunga tristhed midt i rene linjer, klare farver og lyse nætter. Der er en fin kontrast imellem det lalleglade lykkebarn og nederlagets mørke fætter.“ – Steffen Larsen, Politiken 7. júní, 2008
„Samtidig er illustrationerne i bogen fremragende, og typografien er godt og varieret integreret med historie og billedside på opslagene. … En sjov og god samtalebog for de mindste og deres forældre.“ – Damian Argiumbau, Weekendavisen, 4. september, 2008
„Text och bild är i perfekt symbios.“ – Maria Christensen, Bibliotekstjänst, BTJ- häftet, 2006
„Güettler, Helmsdal och Jónsdóttir har hittat sin egen nisch, att göra roliga och känslosamma barnböcker av de små vardagsproblem som kann kännas oöverstigliga. Om klumparna i magen som bara växer.“ – Pernilla Josefsson, Norrtelje Tidning 6. september, 2006
„Det här är inga gruvsamma monster utan rara sådana och tonen – liksom bilderna – är inte skräckens och ångstens utan en vänlig, erkännande, avdramatiserad famställning av något som mycket väl kan vara riktigt ångestfyllt. Det bäddar för trevlig läsning för både barn och vuxna, men inte för flyktig underhållning, snarare för det aavspånda samtalet som vågar beröra också de hjärtesår alla känner av nogon gång.“ – Marita Adamsson, Bohusläningen 2. september, 2006
“The bold illustrations convey the emotions behind the story and bring the words to life. … This book is an entertaining way to raise topics of conversation with children related to self-judgment and expressing emotions of vulnerability.” – Deena Hinshaw. Bookbird: A Journal of International Children’s Literature Volume 51, Number 2, April 2013
„Ved aktiv bruk av typografi gjøres en temmelig enkel språkform mer interessant. Men det som virkelig løfter boken er de geniale illustrasjonene til Aslaug Jonsdottir. “Enkle”, men likevel intrikate.“  – Litteraturavisen Bokstaver.no, 21. maí 2011 ★★★★★
„Segueixen les aventures del Monstre Gran i el Monstre Petit. Aquest cop són eventures marítimes. La taranquil·la jornada de pesca a la riba del llac del Monstre Gran es veu conculcada per la presència sempre destralera del Monstre Petit. To el que fa el Petit li surt bé, mentre que al Gran tot li surt malament i té un fort sentiment de culpa: el Petit pinta bé, no fa faltes d’ortigrafia, sap mirar la programació de la tele… Però sí que hi ha una cosa que sap fer molt bé. Sap nedar!!! I ensenya el Petit a capbussar-se a l’aigua.
Aquestes aventures de la parella de monstres de creació nòrdica són d’aquelles que agraden a grans i petits. Tenen un repunt de senzillesa i tendresa que les fan aptes per a tots els públics. El seu format allargat contribueix a gaudir dels dibuixos.“ – Direct!Cat, 25. júlí 2014
Pola autoestima. Sinxelo e substancioso relato. „Pola súa banda, as ilustracións que realiza Áslaug Jónsdóttir refliten perfectamente o estado de ánimo dos personaxes e cunha pinga de hilaridade fai que percibamos a historia coma unha auténtica reflexión filosófica de vida.“ – María Navarro, Faro de Vigo 2014

Viðurkenningar | Honors:
 Barnabókaverðlaun Menntaráðs Reykjavíkur 2007 |  Reykjavík Children’s Literature Prize 2007, Iceland.
★ Tilnefning til Le prix des Incorruptibles 2012 – Bókaverðlaun barna og unglinga í Frakklandi og 3. sæti í flokki bóka fyrir yngstu lesendurnar (maternelle) |  Selected/Nominated to Le prix des Incorruptibles 2012, France. 3rd prize in age catagory 2-5 yrs (maternelle). 

Um höfundana og samstarfið  |  The authors and the collaboration

Nei! sagði litla skrímslið | No! Said Little Monster
Mál og menning, 2004
• Sænska | Swedish: Nej! sa lilla monster, Bonnier Carlsen, Sweden, 2004
• Færeyska | Faroese: Nei! segði lítla skrímsl, BFL, Faroe Islands, 2004
Myndir | Illustrations: Áslaug Jónsdóttir
Texti | Text: Áslaug Jónsdóttir, Kalle Güettler og Rakel Helmsdal

Þýðingar | Translations:
• Danska | Danish: : Nej, sagde Lilletrold, Sesam, Denmark. 2004.
• Spænska | Spanish: No! Dijo El Pequeno Monstruo, Beascoa-Random House Mondadori, Spain, 2010.
• Franska | French: Non! Dit Petit-MonstreCirconflexe, France, 2010.
• Finnska | Finnish: Ei! Sanoi pikku HirviöPieni Karhu, Finnland, 2010.
• Norska – bokmål | Norwegian: Nej! sa Veslemonster, Skald, Norge, 2011.
• Nýnorska | Neo-Norwegian: Nej! sa Veslemonster, Skald, Norge, 2011.
• Kínverska | Chinese: 小怪物说不, Tianjin Maitian Culture Communication Co., China, 2012.
• Kastilíska | Castilian: Monstruo Pequeño dice ¡NO!, Sushi Books, Spain, 2014.
• Galisíska | Galician: Monstro Pequeno di Non!, Sushi Books, Spain, 2014.
• Katalónska | Catalan: El Monstre Petit diu NO!, Sushi Books, Spain, 2014.
• Baskneska | Basque: EZ! dio Munstro Txikik, Sushi Books, Spain, 2014.
• Litháíska | Lithuanian: Mažasis Pabaisiukas sako NE!, Burokėlis, Lithuania, 2014.
• Arabíska | Arabic: قال زَغْبور: لا!, Al Hudhud Publishing, UAE, 2015.
• Pólska | Polish: Ne! Řeklo strašidýlko, Argo Publishing House, Polland, 2016.
• English translation available. Contact Forlagid Rights Agency.

M1NeiSagdiLitlaSkrimslid1web M1NeiSagdiLitlaSkrimslid2web

Umsagnir | Reviews:
„Þessi litla og heillandi bók er sérlega vel heppnuð.“ … Textinn er einfaldur og vel úthugsaður. … „Framlagi Áslaugar Jónsdóttur er ekki síst að þakka hversu vel heppnuð þessi bók er. Myndskreytingar hennar eru einfaldlega frábærar. Á undanförnum árum hefur Áslaug sýnt að hún er einn allra besti myndskreytir þjóðarinnar, eins ogsjá má í Bláa hnettinum, Raunamædda risanum og ekki síst Egginu, sem mér finnst alger gullmoli. Áslaug veit algerlega hvernig myndirnar geta þjónað sögunni, bætt við hana og túlkað. Hér gætu myndirnar nánast staðið einar, svo góðar eru þær. … Nei! sagði litla skrímslið er einföld, falleg og áhrifarík bók sem hittir beint í mark. Besta bók sem ég hef lesið í langan tíma.“ – Hildur Loftsdóttir, Morgunblaðið, 8. september 2004
„Nej, sa lilla monster har ett alldeles speciellt ståenda format och det är med spänning jag öppnar boken. … Det blir en hissnande upplevelse bara att bläddra sig genom boken.“ – Wiveca Friman, Kristianstadsbladet, 3. júní 2004
„Det är en bok med många poänger som växer ju fler gånger man läser den.“ – Solveig Lidén, Bibliotekstjänst, http://www.btj.se, júní 2004
„I ett raffinerat samspel mellan text och bild tar vi del af lilla monsters kamp för sin integritet.“
– Ulla Wentzel, Värmlands Folkblad, 16. júní 2004
„Det här er en uttrckfull bok där författarna på ett enkelt sätt förklarar barnens, ja alla människors, rätt att säga ifrån mot orättvisor.“
– Petra Östgård, Vetlandaposten-Smålandstidningen, 16. júní 2004
„För ovanlighetens skull är det inte mindre än tre författere som käckt och utarbetat idén – en av dessa, isländskan Áslaug Jónsdóttir, står också för bilder och formgivning. För en svensk läsekrets har hon redan i Berättesen om den blå planeten (-03) visat sitt originella, kraftfulla bildspråk och sin begåvning när det gäller att integrera illustrationer, typografi och layout.“
– Cecilia Nelson, Göteborgs-Posten, 2. júní 2004
“With vivid and emotionally evocative illustrations, “No!”, said the Little Monster brings to life the struggle between staying silent when a friend does something wrong, or speaking up and risking the friendship. … This book can be a starting place for a conversation about why friends might do things that feel hurtful and how important it is to speak up for core values, reinforcing that conflict can even strengthen friendships.” – Deena Hinshaw. Bookbird: A Journal of International Children’s Literature Volume 51, Number 4, October 2013
„La sèrie del Monstre Petit i Gran, escrits i dibuixats a sis mans per aquest trio d’escriptors i il·lustradors nòrdics, es publica ara en català de la mà de l’editorial gallega Sushi Books, després de la gran popularitat que han aconseguit aquests llibres al món infantil dels països nòrdics (amb edicions a les Illes Feroe, Noruega, Islàndia, Suècia i Finlàndia) i també a França i Espanya.
Les difícils relaciones personals entre el Monstre Gran i el Petit es manifesten a cada aventura. En aquest llibre, el Monstre Petit se sent avassallat per l’actitud manaire del Monstre Gran, que tot ho controla i tot ho vol fer a la seva manera. Fins que el Monstre Petit es decideix a plantar-li cara i manifestar-li que, tot i que és un bon amic, ha de canviar per a mantenir la seva amistat.
Aquest és un llibre divertit, que parla de l’amistat, de com relacionar-se, de la bona educació i de la petita paraula No!, que de vegades s’ha de saber utilitzar amb fermesa. Els dibuixos són alhora tendres i divertits, que ens apropen uns monstres simpàtics, i amb un format de llibre allargat que permet gaudir plenament de les il·lustracions.“ – Direct!Cat, 30. apríl 2014
Aperender a dicir non – Familiares monstros. „Dende o punto de vista plástico, as ilustracións que realiza Áslaug Jónsdóttir fan dos monstros, Pequeno e Grande, as imaxes fundamentais da historia e converte o resto dos debuxos en elementos pouco relevantes o que confire máis forza, se cabe, aos protagonistas.“ – María Navarro, Faro da Cultura 2014

Viðurkenningar | Honors:
 Dimmalimm – Íslensku myndskreytiverðlaunin 2004 |  The Icelandic Illustrators Award 2004. Iceland.
 Bókaverðlaun bóksala: Besta íslenska barnabókin 2004 |  The Bookseller’s Prize: Best Icelandic children’s book 2004. Iceland.

Um höfundana og samstarfið  |  The authors and the collaboration